Poet Hu Minzhi in Deyang City, Sichuan Province, China, recently returned to the center of attention because her piece “Waiting for the wind to come” became famous when it was reposted. This poem was then completely blocked on the Internet in Mainland China. Hu Minzhi was also invited to ‘drink tea’ (lecture) 3 times.
In the poem “Waiting for the wind to come,” Hu Minzhi wrote: “More than a billion people are ‘waiting for the wind to come.’ The direction of the wind is the direction. Officials are waiting; business people are waiting, people are waiting, waiting for this autumn ‘wind’ to blow. Will it be the East wind, the West wind? Or the south wind, the north wind? will it be the wind that blows ahead or the wind that blows behind? Everyone is stopped in place anxiously waiting, like a poor puppet waiting for the fate of the sentence. How absurd it is to trust the fate of the country and one’s own fate on the vagaries of the ‘wind’!”
Relevant content caught the attention of netizens and was reposted on Weibo and WeChat, attracting the attention of the Chinese Communist Party’s cyber watchdog. Some netizens then left messages on Weibo saying, “Recently, we discovered the channel ‘music and poetry of Hu Minzhi’ on Douyin (TikTok Chinese version) blocked. Weibo’ Hu Minzhi’ is also currently banned from posting. Most of her article ‘Writing World of Hu Minzhi’ on her public Weibo account (with many followers) has been deleted.”
According to the Vision Times, Hu Minzhi later wrote on Twitter: “This day has come. This is the third ‘tea drinking’ (i.e., being sent to the police station for reprimand) this year, and the police are looking for me again to ‘chat’. After the post was banned on Weibo, my 110,000 followers’ Douyin account was banned while not violating anything. The posts on the official account were also deleted, including hot ones from a few years ago. These actions are clearly caused by human actions. As long as there is light in your heart, you won’t be afraid of the long night; coldly watching the great mansion on the verge of collapse.” However, her Twitter post has now been deleted.
She also said, “When the three words waiting for the wind to come” really become a word representing a certain phenomenon, it justifies the truth of something.
According to Visiontimes, many Chinese netizens have gathered on Twitter to enthusiastically discuss Hu Minzhi’s “waiting for the wind to come.”
One netizen wrote: “Writer Hu Minzhi said on Twitter that more than a billion people in China are waiting for the wind to come. I understand she is awaiting the results of the 20th National Congress (of the Chinese Communist Party). The three words’ waiting for the wind’ has already said everything about this country and its national character traits. In extreme suffering, no one wants to do anything to change. They were just waiting for the kind emperor to give them a new world. The cruel herders beat, killed, and even starved them. They are hoping to have a good-natured leader who will give them a little improvement! They have been waiting for over a thousand years!”
Someone agreed with Hu Minzhi’s poem and wrote: “I agree with the description of the current situation of the female writer: everyone is ‘waiting for the wind to come’…. Everyone remained in place and anxiously awaited the judgment of fate, like those who have been in drought for a long time waiting for spring rain.”
Another citizen wrote: “You should quit waiting, bring the wind, not wait for the wind to come, Zhuge Liang borrows the east wind, that’s because he can wait for it to come, if he can’t wait, he must have different ways.”